ENQUIRE PROJECT DETAILS BY GENERAL PUBLIC |
Project Details |
Funding Scheme : | General Research Fund |
Project Number : | 18601420 |
Project Title(English) : | Third language (L3) phonological development for multilingual learners in the Chinese context |
Project Title(Chinese) : | 在華人語境下多語言學習者的第三語言語音發展 |
Principal Investigator(English) : | Dr Chen, Hsueh Chu |
Principal Investigator(Chinese) : | |
Department : | Department of Linguistics and Modern Language Studies |
Institution : | The Education University of Hong Kong |
Co - Investigator(s) : |
|
Panel : | Humanities, Social Sciences |
Subject Area : | Education |
Exercise Year : | 2020 / 21 |
Fund Approved : | 747,960 |
Project Status : | On-going |
Completion Date : | 30-11-2023 |
Abstract as per original application (English/Chinese): |
‘兩文三語’即鼓勵香港市民會以中文和英文書寫,並使用廣東話,英語和普通話三語進行口語交流的政策在影響著香港中小學課程的設計和實施。自1997年香港回歸以來,該政策對香港的語言使用產生了影響 (Wang&Kirkpatrick, 2013)。大多數香港人已經意識到提升自己的第二語言和第三語言的水平並滿足日常交際和工作的迫切需要。但是,在我們的日常生活中通常可以觀察到,如果一位來自香港的粵語為母語的英語學習者(英語為第二語言),他/她 ‘three’ /θri:/ 這個單詞的發音可能會變成為 /fri:/。如果一位來自廣東省的粵語為母語的英語學習者(普通話為第二語言,英語為第三語言),‘three’ /θri:/ 這個單詞的發音可能會變為 /sri:/。人們似乎會注意到,當英語學習者說英文時,發音常常被當作最重要的考察因素之一。非母語發音幾乎可以立即被識別出,並且這種發音可能會產生一些不良後果 (Flege, 1995)。聽眾常常把不標準的非母語發音貼上“慢”,“需要幫助”以及可能會引起無效溝通的標籤。 關於華語環境下多語種的第三語言語音發展,以下兩個重要的問題應當被研究: 1)從第一語言到第二語言以及第三語言的語音特徵的跨語言轉換模式是什麼? 2)第二語言在語音特徵向第三語言的轉移的程度跟語言水平的關系? 該項目旨在通過以下方式回答上述兩個基本問題:a) 找到粵語學習者在英語和普通話的主要發音錯誤; b) 對母語為廣東話的學習者的第一語言,廣東話,在英語和普通話的習得的影響進行聲學研究; c) 確定多語言學習者習得第二語言以及第三語言語音特徵,特別關注第一語言或第二語言在第三語言學習過程中的影響。 該項目在兩方面創新:(a) 將設計更全面評估英語和普通話發音的任務。 上述任務將會被用於判定學習者學習英語以及普通話發音的困難;以及 (b) 將精心設計自我反思指引來幫助學習者對第二語言和第三語言語音學習過程和經驗進行自我反思。該項目將確定對語言學習者在第二語言以及第三語言語音習得影響最大的因素,從而為在多語言習得和多語言教育中的理論和實踐做出貢獻。該項目將設計考察語言學習者第二語言和第三語言發音的任務。研究結果可以用來開發語音教師培訓資源,以促進第二語言和第三語言語音教學,將英語和普通話教師聯繫在一起,來探索和解決母語為粵語的學習者的發音問題。 |
Research Outcome | |
Layman's Summary of Completion Report: | Not yet submitted |
SCREEN ID: SCRRM00542 |